Comentário inicial:
Há um estado de espírito no mundo moderno pelo qual as pessoas só pensam em si mesmas, não se importando ao que aconteça às outras pessoas. Se o mundo está caindo de pecado em pecado, que importa? O que importa é que eu tenho meu empreguinho, minha casinha e minha familinha... ou seja, o que importa sou eu... – é esse o pensamento que certos tipos de pessoas têm neste mundo moderno. Não foi sem alegria que encontrei esta musica do ano de 1935, uma canção francesa que apresenta bem essa característica do homem moderno: “O mundo está acabando, mas eu estou bem e, portanto está tudo bem”. Uma Marquesa, estando de viagem, telefona aos seus empregados para saber como andam as coisas, e a cada telefonema ela se assusta ainda mais. Transcrevo o original em francês, e depois coloco a tradução para o português, para que vocês possam acompanhar a musica no link abaixo:
Tout va très bien, Madame la Marquise
Allô, allô James !
Quelles nouvelles ?
Absente depuis quinze jours,
Au bout du fil
Je vous appelle ;
Que trouverai-je à mon retour ?
Tout va très bien, Madame la Marquise,
Tout va très bien, tout va très bien.
Pourtant, il faut, il faut que l'on vous dise,
On déplore un tout petit rien :
Un incident, une bêtise,
La mort de votre jument grise,
Mais, à part ça, Madame la Marquise
Tout va très bien, tout va très bien.
Allô, allô Martin !
Quelles nouvelles ?
Ma jument gris' morte aujourd'hui !
Expliquez-moi
Cocher fidèle,
Comment cela s'est-il produit ,
Cela n'est rien, Madame la Marquise,
Cela n'est rien, tout va très bien.
Pourtant il faut, il faut que l'on vous dise,
On déplore un tout petit rien :
Elle a péri
Dans l'incendie
Qui détruisit vos écuries.
Mais, à part ça, Madame la Marquise
Tout va très bien, tout va très bien.
Allô, allô Pascal !
Quelles nouvelles ?
Mes écuries ont donc brûlé ?
Expliquez-moi
Valet modèle,
Comment cela s'est-il passé ?
Cela n'est rien, Madame la Marquise,
Cela n'est rien, tout va très bien.
Pourtant il faut, il faut que l'on vous dise,
On déplore un tout petit rien :
Si l'écurie brûla, Madame,
C'est qu'le château était en flammes.
Mais, à part ça, Madame la Marquise
Tout va très bien, tout va très bien.
Allô, allô Lucas !
Quelles nouvelles ?
Notre château est donc détruit !
Expliquez-moi
Car je chancelle
Comment cela s'est-il produit ?
Eh bien ! Voila, Madame la Marquise,
Apprenant qu'il était ruiné,
A pein' fut-il rev'nu de sa surprise
Que Monsieur le Marquis s'est suicidé,
Et c'est en ramassant la pelle
Qu'il renversa tout's les chandelles,
Mettant le feu à tout l'château
Qui s'consuma de bas en haut ;
Le vent soufflant sur l'incendie,
Le propagea sur l'écurie,
Et c'est ainsi qu'en un moment
On vit périr votre jument !
Mais, à part ça, Madame la Marquise,
Tout va très bien, tout va très bien.
TRADUÇÃO:
Alô, alô James!
O que de novo?
Ausente depois de quinze dias,
Na linha
Eu chamo-lhe;
O que vou encontrar no meu retorno?
Tudo vai muito bem, Senhora Marquesa,
Tudo vai muito bem, tudo vai muito bem.
No entanto, devemos, devemos dizer-lhe,
Lamento uma coisinha de nada:
Um incidente, algo estúpido,
A morte de sua égua cinza,
Mas além disso, Senhora Marquesa,
Tudo vai muito bem, tudo vai muito bem.
Alô, alô Martin!
O que de novo?
Minha égua cinza, morreu hoje!
Explique-me
Cocheiro fiel,
Como foi que isso aconteceu,
Isso não é nada, Senhora Marquesa,
Isso não é nada, tudo vai muito bem.
No entanto, devemos, devemos dizer-lhe,
Lamento uma coisinha de nada:
Ela morreu
No incêndio
Que destruiu seus estábulos.
Mas, além disso, Senhora Marquesa
Tudo vai muito bem, tudo vai muito bem.
Alô, alô Pascal !
O que de novo?
Meus estábulos estavam tão queimados?
Explique-me
Modelo de Servo,
Como isso aconteceu?
Isso não é nada, Senhora Marquesa,
Isso não é nada, tudo vai muito bem.
No entanto, devemos, devemos dizer-lhe,
Lamento uma coisinha de nada:
Se o estábulo queima, Senhora,
É que o castelo estava em chamas.
Mas além disso, Senhora Marquesa
Tudo vai muito bem, tudo vai muito bem.
Olá, olá Lucas !
O que de novo?
Nosso castelo é destruído!
Explique-me
Porque eu cambaleio
Como isso aconteceu?
Bem! Eis, Senhora Marquesa,
Ao saber que ele estava em ruínas,
A pintura que recuperara para sua surpresa
O senhor marquês se suicidou,
E com a pá que tinha pego
Todas as velas que ele derrubou,
Ateando fogo ao castelo inteiro
Que se consome de baixo ao alto;
O vento que sopra sobre o fogo,
O propagou para o estábulo,
E, assim, num momento
Vimos perecer sua égua!
Mas além disso, Senhora Marquesa,
Tudo vai muito bem, tudo vai muito bem.
ACOMPANHE A MUSICA:
https://www.youtube.com/watch?v=T5WdpSPeQUE
Nenhum comentário:
Postar um comentário